ÇKİMİ DOSTEPE

Çkini ont’ules keçkindu dido munt’uri, mskinura do çxvindi gingiloni bobonç’va.(1)
K’arta ndğas ma bz’iropt’i ki, luquşi, k’romişi do bulek’işi but’k’ape mitxanepe xvat’ups.(2)
M3ika oraşk’ule ma kobz’iri ki, nam but’k’ape bz’iri-na; çxvindi gingiloni bobonç’vape, mskvinurape varna mç’ipe munt’urepe ek renan, do but’k’ape xvat’erenan.(3)
Ma kogevoç’k’i ok’orobus. Dido bobonç’vape do munt’urepe dop’k’orobi do dop’ç’vi.(4)
Mara m3ika oraşk’ule, p’k’orobupt’işi kobz’iri muç’o k’ap’ineri mtxalarik oxut’k’va3u ar bobonç’vas do ar şvacis oç’k’omu. Eya oç’k’omuşk’ule xolo unk’ap’u şuk’aşa do ekti oç’k’omu didi munt’uri.(5)
Ma uoxonk’anu kodopxedi do mtxalaris vo3’k’ert’i.(6)
M3ika oraşk’ule arçkva sum mtxalarepe kobz’iri. Entepek ekole akole unk’ap’int’es do munt’uri, mç’aci, bobonç’vape mteli xolo imxort’es.(7)
Ek’ule na quraps maqaqi kobz’iri. Emukti mtxalarepe steri çkimi ont’uleş duşmanepe imxort’u. Aşote oxovo3’oni ki, na quraps maqaqi do mtxalarepe çkimi dostepe renan.(8)

ÇKİMİ DOSTEPE
DOSTLARIM
Çkini ont’ules keçkindu dido munt’uri, mskinura do çxvindi gingiloni bobonç’va.(1)
Bahçemizde birçok kurtçuk, gazçıkaran böceği ve burnu sümüklü hamam böceği türedi.(1)

çkini: bizim
ont’ules: bahçelere, bahçelerde (ekin yerlerin(d)e)
keçkindu: yaratıldı, türedi
dido: çok
munt’uri: kurtçuk
mskinura: osurukçu, gaz çıkaran (böcek)
do: ve
çxvindi: burun
gingiloni: sümüklü
bobonç’va: hamam böceği

K’arta ndğas ma bz’iropt’i ki, luquşi, k’romişi do bulek’işi but’k’ape mitxanepe xvat’ups.(2)
Hergün görüyordum ki, lahana, soğan ve turpun yapraklarını birileri kemiriyor.(2)

k’arta ndğas: her güne, her günde
ma: ben
bz’iropt’i ki: görüyordum ki
luquşi: lahananın
k’romişi: soğanın
do: ve
bulek’işi: turpun
but’k’ape: yapraklar
mitxanepe: kimseler
xvat’ups: kemiriyor

M3ika oraşk’ule ma kobz’iri ki, nam but’k’ape bz’iri-na; çxvindi gingiloni bobonç’vape, mskvinurape varna mç’ipe munt’urepe ek renan, do but’k’ape xvat’erenan.(3)
Bir süre sonra gördüm ki, hangi yaprakları gördüysem; burnu sümüklü hamam böcekleri, gazçıkaran böcekleri veya küçük kurtçuklar oradalar ve yapraklar kemirilmişler.(3)

m3ika oraşk’ule: biraz zaman sonra
ma: ben
kobz’iri ki: gördüm ki
nam(u): hangi
but’k’ape: yapraklar
bz’iri-na: gördüysem
çxvindi: burun
gingiloni: sümüklü
bobonç’vape: hamam böcekleri
mskinurape: osurukçular, gaz çıkaranlar
varna: veya, yoksa
mç’ipe: ince
munt’urepe: kurtçuklar
ek: orda
renan: varlar, dırlar
do: ve
but’k’ape: yapraklar
xvat’erenan: kemirmişler

Ma kogevoç’k’i ok’orobus. Dido bobonç’vape do munt’urepe dop’k’orobi do dop’ç’vi.(4)
Onları toplamaya başladım. Birçok hamamböcekleri ve kurtçukları topladım ve yaktım.(4)

ma: ben
kogevoç’k’i: başladım
ok’orobus: toplamaya, toplamada
dido: çok
bobonç’va: hamam böceği
do: ve
bobonç’vape: hamam böcekleri
do: ve
munt’urepe: kurtçuklar
dop’k’orobi: topladım
do: ve
dop’ç’vi: yaktım

Mara m3ika oraşk’ule, p’k’orobupt’işi kobz’iri muç’o k’ap’ineri mtxalarik oxut’k’a3u ar bobonç’vas do ar şvacis oç’k’omu. Eya oç’k’omuşk’ule xolo unk’ap’u şuk’aşa do ekti oç’k’omu didi munt’uri.(5)
Fakat biraz zaman sonra onlar yine türüyorlardı. Bir keresinde, onları toplarken kertenkelenin koşarak hamamböceğine atıldığını ve bir anda nasıl yediğini gördüm. Onu yedikten sonra yine salatalığa koştu ve orada büyük kurtçuğu yedi.(5)

mara: fakat
m3ika oraşk’ule: biraz zaman sonra
p’k’orobupt’işi: (ben) topluyorken, toplarken
kobz’iri: gördüm
muç’o(şi): nasıl
k’ap’ineri: koşarak
mtxalarik: +(ergatif) kertenkele
oxut’k’vasu: ona patlattı, onda patladı
ar: bir
şvacis: soluğa, solukta
oç’k’omu: yedi
eya: o
oç’k’omuşk’ule: yedikten sonra
xolo: yine, tekrar
unk’apu: koştu, ona doğru koştu
şuk’aşa: salatalığa, salatalıkta
do: ve
ekti: orada da
oç’k’omu: yedi
didi: büyük
munt’uri: kurtçuk

Ma uoxonk’anu kodopxedi do mtxalaris vo3’k’ert’i.(6)
Ben kıpırdamadan oturdum ve kertenkeleye bakıyordum.(6)

ma: ben
uoxonk’anu: kıpırdamadan
kodopxedi: oturdum
do: ve
mtxalaris: kertenkeleye, kertenkelede
vo3’k’ert’i: bakıyordum

M3ika oraşk’ule arçkva sum mtxalarepe kobz’iri. Entepek ekole akole unk’ap’int’es do munt’uri, mç’aci, bobonç’vape mteli xolo imxort’es.(7)
Biraz sonra bir de üç kertenkele gördüm. Onlar öteye beriye koşuyorlardı ve kurtçuk, sinek, hamamböceklerinin hepsini yiyorlardı.(7)

m3ika oraşk’ule: biraz zaman sonra
arçkva: bir daha
sum: üç. mtxalarepe: kertenkeleler
kobz’iri: gördüm
entepek: +(ergatif) onlar
ekole akole: o tarafa/tarafta bu tarafa/tarafta
unk’ap’int’es: koşuyorlardı
do: ve
munt’uri: kurtçuk
mç’aci: sinek
bobonç’vape: hamam böcekleri
mteli: hepsi, tamamı, bütünü
xolo: yine, tekrar
imxort’es: yiyorlardı

Ek’ule na quraps maqaqi kobz’iri. Emukti mtxalarepe steri çkimi ont’uleş duşmanepe imxort’u. Aşote oxovo3’oni ki, na quraps maqaqi do mtxalarepe çkimi dostepe renan.(8)
Daha sonra bağıran kurbağayı gördüm. O da, kertenkeleler gibi bahçemin düşmanlarını yiyordu. Böylece ben anladım ki, bağıran kurbağa ve kertenkele benim dostlarımdır.(8)

ek’ule: (daha) sonra
na quraps: bağıran
maqaqi: su kurbağası
kobz’iri: gördüm
emukti: +(erhatif) o da
mtaxalarepe: kertenkeleler
steri: gibi
çkimi: benim
ont’uleş: bahçenin (ekin yerinin)
mt’erepe: düşmanlar
imxort’u: yiyordu
aşote: böylelikle
oxovo3’oni ki: anladım ki
na quraps: bağıran
maqaqi: su kurbağası
do: ve
mtxalarepe: kertenkeleler
çkimi: benim
dostepe: dostlar
renan: varlar, dırlar

(Ok'itxuşeni Sup'ara - 1937 Soxumi)

 
© 2006 kolkhoba.org